mardi 29 mars 2016

Marine | Dang Khoa Vo

Dans un exercice d'étiquetage de boîtes conserve dans mon cours d'emballage, Dang Khoa Vo nous propose de jolies boîtes qui évoquent la fraicheur absolue.
In a box labeling exercise keeps my packaging class, Dang Khoa Vo proposes pretty boxes that evoke the absolute freshness.

dimanche 27 mars 2016

Maxime Prévost | Dirty tripe

Dans un exercice de récupération de vieux objets pour en faire des emballages, Maxime propose Dirty Tripe (tripe comme dans chambre à air) qui est une bouteille de parfum pour homme vendu dans une bouteille de verre recouverte par une chambre à air de vélo de route. Le bouchon est créé à partir de la fameuse valve Presta.
In an exercise where students had to design packaging from old objects, Maxime created Dirty Tripe («tripe» like tire tube in french), a bottle of perfume for men sold in a glass bottle and covered with a road bike inner tube. The cap is created from the famous Presta valve.

mardi 22 mars 2016

Champlur- | Sophie Giraldeau

Pour cet exercice dans lequel je demandais à mes étudiants de récupérer un objet et de lui trouver une fonction pour un emballage, Sophie Giraldeau nous propose un système de valve / bouchon pour le champagne emprunté à la plomberie. Pièce industrielle transposée comme système d’accès sécuritaire à cette boisson des dieux, la «champlure» réinvente le luxe.
For this exercise in which I asked my students to retrieve an object and to apply its function to a packaging application, Sophie Giraldeau proposes a valve system / plug for champagne borrowed from plumbing. Industrial components implemented as security access system to this drink of the gods, the "faucet" which reinvents the luxury.

vendredi 18 mars 2016

Flavowine | Aurélien Hervé | ECV Nantes

L’accent sur l’odeur
Ici il n’est pas question de château ou d’année. La marque Flavowine met en avant le point le plus important pour apprécier un vin : l’odeur.

Focus on the smell
Here the chateau or the year doesn’t matter. The brand Flavowine puts forwards the most important point to appreciate a wine: the smell.


Une étiquette olfactive
Inspirée des testeurs de parfumerie, la collerette indique les arômes de la bouteille. Fruité, floral, végétal, épicé, boisé, empyreumatique, minéral, lactique, animal. Des gouttes de vin indiquent ces informations. Mieux encore, elles permettent de sentir le vin, sans ouvrir la bouteille. De plus, la collerette, une fois la bouteille ouverte, sert de sous bock.

An olfactory label
Based on perfume testers, the collar indicates the aromas of the bottle. Fruity, floral, vegetable, spicy, woody, empyreumatic , mineral, lactic or animal. Wine dropped onto the card will show this information. Better yet, they allow you to smell the wine without opening the bottle. Moreover, the collar can be used as a coaster.

Tout le monde peut déguster du vin Par la volonté de démocratiser la dégustation du vin, la seconde étiquette explique comment l’apprécier.
Everybody can taste wine, as a means of democratizing wine tasting, the second label explains how to appreciate it.


Une bouteille noire
Le noir a toujours été synonyme d’élégance. Ici il est aussi au service de l’odeur. La bouteille nous prépare à vivre une expérience olfactive, où la vue passe au second plan.

A black bottle
Black has always been synonymous with elegance. Here it is also at the service of the bouquet. The bottle prepares us to have an olfactory experience, where the sense of sight is secondary.

mercredi 16 mars 2016

La Petite Ourse | Evi Jane Kay Molloy

Dans un exercice, où je demandais à mes étudiants de développer un emballage à partir d’un objet trouvé, Evi Jane Kay Molloy nous propose un gin à boire pour se réchauffer par les grands froids d’hiver québécois. Le vieux bonnet de fourrure trouvé dans une brocante a été récupéré et protège les mains de la chaleur de ce gin très spécial que l’on boit chaud. Ça s’appelle la Petite Ourse.
In a packaging project, I asked my students to develop a package from a found object. Evi Jane Kay Molloy proposes a special gin specially adapted for the severe cold of winter in Quebec. It has to be drank hot and therfore, the old fur cap found in a flea market was recovered and protects hands from the heat. The product is called the Little Dipper.

mercredi 2 mars 2016

Germoir | Alice Damour

Voici un emballage conçu pour devenir un germoir. Ce projet a été développé par Alice Damour, étudiante en change à la session d’automne 2015.
Here is a package designed to become a seedbed. This project was developed by Alice Damour. She was an exchange student from France during autumn session 2015.